Qualifications obtenues à l’étranger
Vous avez obtenu une qualification – professionnelle ou académique – à l’étranger et vous convoitez un poste dans l’enseignement en Mecklembourg-Poméranie occidentale? Vous êtes au bon endroit!
En principe, les conditions sont les mêmes que pour les candidats titulaires de diplômes obtenus en Allemagne. On notera toutefois les particularités suivantes:
- Connaissances linguistiques
Les candidats dont l’allemand n’est pas la langue maternelle doivent justifier de connaissances linguistiques en allemand : avec un certificat de connaissances à l’oral et à l’écrit niveau C1, selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR).
Par dérogation, le candidat doit justifier d’un niveau C2 (CECR) dans les domaines suivants:
- enseignement de l’allemand (pas au sens de « DaF » («Deutsch als Fremdsprache», soit Allemand en tant que langue étrangère) ou de «DaZ» («Deutsch als Zweitsprache», soit Allemand en tant que langue seconde),
- en cas d’intervention dans la phase d’entrée à l’école (années 1 et 2 de l’école primaire),
- enseignement dans la phase de qualification du lycée.
Vous ne savez pas si vous avez besoin de ce genre de justificatif ou si vous en avez déjà un?
Voici quelques conseils:
- une personne dont l’allemand n’est pas la langue maternelle est considérée comme n’ayant pas obtenu le droit d’admission à l’enseignement supérieur, par exemple le baccalauréat, en Allemagne ou dans un autre pays germanophone.
- La nationalité allemande ne dispense pas d’un justificatif de compétences linguistiques.
- Examens de langue
Vous ne savez pas si vous avez besoin de ce genre de justificatif ou si vous en avez déjà un?
Voici quelques conseils:
- une personne dont l’allemand n’est pas la langue maternelle est considérée comme n’ayant pas obtenu le droit d’admission à l’enseignement supérieur, par exemple le baccalauréat, en Allemagne ou dans un autre pays germanophone.
- La nationalité allemande ne dispense pas d’un justificatif de compétences linguistiques.
- Les études d’allemand achevées à l’étranger ne sont pas considérées comme un justificatif de compétences linguistiques.
Les justificatifs de connaissances linguistiques reconnus peuvent varier.
Les plus courants sont les suivants :- le Goethe-Zertifikat,
- le « Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang » (DSH),
- le « Test Deutsch als Fremdsprache » (estDaF),
- le Zertifikat von telc.
La liste n’est pas exhaustive.
Vous disposez déjà des connaissances linguistiques nécessaires, mais n’avez pas encore de justificatif? Vous souhaitez passer un examen de langue, mais avez besoin d’une aide financière? Deux possibilités:
1. Inscription au «Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang» (DSH) à l’Université de Greifswald – financée par le Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie occidentale)
L’Université de Greifswald organise 4 sessions d’examens par an (mars/juillet/septembre/décembre). L’examen se compose d’une épreuve écrite et d’une épreuve orale. Vous pouvez vous inscrire, comme décrit ci-dessous, jusqu’à environ trois semaines avant la date de l’examen.
Prérequis:
- Vous avez besoin d’un justificatif de connaissances linguistiques pour travailler dans l’enseignement.
- La direction d’une école publique du Mecklembourg-Poméranie occidentale estime
- qu’un justificatif de connaissances linguistiques vous aiderait à décrocher un poste dans l’enseignement et
- que vous avez toutes vos chances pour le DSH.
Procédure:
- la direction de l’école vous fera parvenir un formulaire, confirmant que les conditions susmentionnées sont remplies. Ce formulaire doit être signé par vos soins, la direction de l’école et l’inspection de l’école (conseil d’école).
- Vous devrez ensuite envoyer ce formulaire dûment signé par courrier à
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale)
Abteilung 2 – Schule und Lehrkräftegewinnung Referat 230
Werderstraße 124
19055 Schwerin - et au préalable par e-mail à c.jungbluth@bm.mv-regierung.de.
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale)
- Environ deux semaines avant la date de l’examen, vous recevrez une convocation comportant des informations complémentaires ou, en cas de sureffectif, un refus (s’il y a plus de demandes d’inscription que de places à l’examen).
- Les résultats de l’examen sont communiqués le jour de l’épreuve orale. Le niveau de langue C1 (CECR) requis pour le recrutement dans l’enseignement ordinaire correspond au résultat «DSH-2». Un «DSH-3» atteste d’un niveau C2 (CECR). Comme il finance votre examen, le ministère de l’Éducation sera également informé de vos résultats.
- Greifswald propose des sessions de préparation de cinq jours pour les examens de mars et de septembre. La participation est facultative, mais recommandée. Ces sessions se déroulent la semaine précédant l’épreuve écrite. Cette préparation vous est également proposée gratuitement.
les prochaines dates d’examen sont:
Dates to follow
2. Remboursement a posteriori des frais engagés par vos soins pour un examen de langue déjà passé et réussi
Prérequis :
- Vous aviez besoin d’un justificatif de connaissances linguistiques pour travailler dans l’enseignement.
- Six mois maximum séparent la date de facturation de votre examen de langue et votre prise de poste dans l’enseignement.
- Votre emploi dans l’enseignement est à durée indéterminée ou à durée déterminée d’au moins douze mois.
Procédure:
- Vous avez reçu/signé un contrat de travail pour un poste d’enseignant. Celui-ci contient, si vous remplissez les conditions, ce que l’on appelle une clause accessoire.
- Nous vous invitons à compléter le formulaire de demande (vers le PDF) et à l’envoyer accompagné des documents qui y sont mentionnés par courrier à
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale)
Abteilung 2 – Schule und Lehrkräftegewinnung
Referat 230
Werderstraße 124
19055 Schwerin
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale)
- Le remboursement n’est valable qu’une seule fois. Ce droit doit être exercé dans les trois mois suivant le début de votre relation de travail. Le remboursement s’effectue dans le cadre des crédits budgétaires mis à disposition à cet effet.
- Diplômes obtenus à l’étranger (général) /
Qualifications d’enseignant obtenues à l’étranger
Vous pouvez également postuler pour le service d’enseignement local sans reconnaissance, c’est-à-dire uniquement avec une traduction du certificat/diplôme obtenu à l’étranger. Toutefois, les chances d’embauche ainsi que la classification sont nettement meilleures avec une reconnaissance. Sans reconnaissance
- votre candidature ne pourra être considérée que dans le cadre du dernier des quatre groupes et, même dans ce cadre, uniquement en tant que candidat de second rang (groupe 4 d),
- la rémunération proposée est inférieure de plusieurs groupes de rémunération (E 10),
- vous êtes considéré comme débutant et devez, en tant que tel, participer à une Seiteneinstiegsqualifizierung (SEQ) (Qualification d’entrée pour débutant) sur plusieurs années. Vous trouverez des informations sur l’entrée des débutants dans l’enseignement ici.
Il est donc utile de faire reconnaître vos diplômes. En fonction de vos qualifications, vous avez trois possibilités de « reconnaissance » :
- Évaluation du certificat ZAB : L’évaluation du certificat stipule, entre autres, le niveau du diplôme de formation allemand auquel votre diplôme universitaire étranger est comparable (Bachelor, Master) et donne des informations sur les procédures de reconnaissance professionnelle.
- Constatation de l’équivalence d’une qualification acquise à l’étranger à un poste d’enseignant pour le Mecklembourg-Poméranie-Occidentale (voir ci-dessous « Qualifications d’enseignant obtenues à l’étranger »)
- Constatation de l’équivalence avec une autre profession : Lors de la constatation de l’équivalence, l’organisme compétent compare votre qualification professionnelle avec la profession allemande de référence. Pour connaître votre profession de référence allemande et le service compétent, rendez-vous ici.
Qualifications d’enseignant obtenues à l’étranger
Vous avez reçu et validé une formation à l’enseignement ailleurs qu’en Allemagne ? Vous pouvez faire une demande de constatation de l’équivalence de vos qualifications acquises dans votre pays d’origine à un poste d’enseignant selon les dispositions du Land de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale.
Veuillez envoyer les documents suivants par courrier à:
Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern (Ministère de l’Éducation et de l’Accueil de la petite enfance de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale)
Referat 230
Werderstraße 124
19055 Schwerin- le formulaire de demande dûment complété et signé (PDF à imprimer),
- un curriculum vitae sous forme de tableau (liste des formations/diplômes suivis et des activités professionnelles exercées) rédigé en allemand,
- une preuve d’identité,
- les diplômes obtenus à l’étranger,
- des justificatifs d’expérience professionnelle pertinente et autres,
- une attestation du droit d’exercer la profession dans l’État de formation.
Au besoin, le ministère pourra demander des preuves supplémentaires.
Les documents visés aux points 4 à 6 sont présentés sous forme d’originaux ou de copies certifiées conformes. Les certifications officielles peuvent être effectuées, par exemple, dans les organismes publics ou les services d’une ville ou d’une circonscription ou chez un notaire. Les caisses d’assurance maladie et les offices paroissiaux, entre autres, ne sont pas agréés à cette fin.
Les justificatifs en langue étrangère doivent être présentés sous forme de traductions accompagnées d’une copie des justificatifs obtenus à l’étranger (effectuée par un traducteur/interprète assermenté en Allemagne). Les traductions ne seront acceptées que si le traducteur/l’interprète disposait de l’original ou d’une copie certifiée conforme du document en langue étrangère.
Toute traduction réalisée à l’étranger sera rejetée. Il est donc nécessaire soit qu’une traduction en langue allemande soit effectuée par un traducteur assermenté en Allemagne, soit que l’exactitude et l’exhaustivité de la présente traduction soient confirmées par un tel traducteur. Vous trouverez une liste des traducteurs assermentés en Allemagne sur www.justiz-dolmetscher.de.
- Bases légales